南鄉子原文賞析
南鄉子,詞牌名,又名“好離鄉”“蕉葉怨”,原為唐教坊曲名。原為單調,始自后蜀歐陽炯,直至南唐馮延巳始增為雙調,以下是關于南鄉子原文賞析,歡迎借鑒!
南鄉子原文賞析 1
南鄉子·為亡婦題照
淚咽卻無聲,只向從前悔薄情。憑仗丹青重省識,盈盈,一片傷心畫不成。
別語忒分明,午夜鶼鶼夢早醒。卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴。
古詩簡介
《南鄉子·為亡婦題照》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。詞篇起首打破詞先寫景后言情的常例,破空一句“淚咽卻無聲”,直接寫出了詞人的悲痛。下片緊承上片,和妻子以前分離時說的話還歷歷在心,孰料竟然永別。該詞真實地抒寫由悼亡傷逝與離世超塵相交雜而產生的痛切之感。
翻譯/譯文
熱淚雙流卻飲泣無聲,只是痛悔從前沒有珍視你的一往深情。想憑藉丹青來重新和你聚會,淚眼模糊心碎腸斷不能把你的容貌畫成。
離別時的話語還分明在耳,比翼齊飛的好夢半夜里被無端驚醒。你已自早早醒來我卻還在夢中,哭盡深更苦雨風鈴聲聲到天明。
注釋
南鄉子:詞牌名,雙調五十六字,上下片各四平韻,一韻到底。
憑仗:倚著拐杖。
丹青:指亡婦的畫像。
省(xǐng)識:記憶起、憶起。
盈盈:此語含有雙關意,既有由省識得來的容貌比眼前的畫像清晰之意,又有作者無限傷感充盈于懷之意。
忒(tè):方言,太、特。
鶼鶼(jiān):即鶼鳥,比翼鳥。似鳧,青赤色,相得乃飛。常以之比喻夫妻合美。
更更:一更又一更,即指夜夜苦受熬煎。
創作背景
康熙十六年(1677)盧氏因難產不幸去世,盧氏死后,癡情的納蘭就陷入無盡的哀傷之中。不分白晝夜晚,他的腦海中全是亡妻的身影。有一天,他突然有所解悟,自己該給亡黔麓了品瑟萋柔堂拳雪翥只 眼盈盈,心中又生出無數感慨。于是,這首恰如杜鵑啼血、令人不忍卒讀的悼亡詞就產生了。
賞析/鑒賞
文字賞析
詞的上闋,抒寫了丹青重識的悲戚。睹物思人,自然情傷,更不用說是面對展露容顏笑貌的畫像了。放“沮咽卻無聲”,起句感情凝重。因無聲之泣比有聲之哭更具酸楚之感,因而它的哀痛之情尤足悲人。“只向從前悔薄情”,語痛情切,描繪了作者對著畫像呼喚亡靈表示悔痛的情景。從前未必薄情,然而言“悔薄情”者,嚴厲責己,正表現出愛之深、愛之切。“憑仗丹青重省識,一片傷心畫不成”,道出了突然見到亡妻畫像時的.復雜心情與愴絕感情。生時雖然同床共席,但死別使他們分離,現又憑借畫像重新見到了那清俊的面龐,盈盈的雙目,悲傷欲絕。“畫不成”這一句,用元好問《十日作》成句,意謂因傷心一片故難以握筆填詞,上闋就在這樣濃重的傷情中結束。
詞的下闕寫回憶訣別的哀痛。“別語忒分明”一句,雖未具體寫別語的內容,但它包含著妻子臨終時沒說完的肺腑言、衷腸語。如今它是那樣清楚地回響在耳邊。當時,他并未意識到這是最后的聲音,孰料它竟成永別的遺言。言猶在耳,痛定恩痛,令人不勝其哀。“午夜”三句,以“夢”喻生,以“醒”喻死。“午夜鶼鶼夢早醒”,喻他們夫婦如比翼之鳥情深意蜜,卻中道分離。這里用“避諱”手法,不忍言死,既以減輕自己的悲傷,也表現出他對妻子的摯愛。自妻子死后,他時刻處于思念之中,尤其在深夜,聽著風吹檐前鐵馬,更鼓聲聲,痛悼、思念之情,便齊涌心頭,常常泣不成聲。“卿自早醒儂自夢,更更,泣盡風檐夜雨鈴”之句,化用唐明皇聞鈴總念楊貴妃作《雨淋霖》曲的典故,抒發了這種恨好景不常、好夢易醒,無限思念、無比哀痛的感情。
悼亡,傷逝之作所以感人,就是因為所傾吐的是最真摯的愛的感情。納蘭這首是“題照”之作,因而在藝術表現上的特點是以向亡妻畫像訴說的形式表現這種感情的,他后悔從前“薄情”,憑著丹青重識,他記得剮語分明,恨好夢早醒,他嘆息“卿早醒”而“儂自夢”,泣盡更深夜盡,等等。他將畫像視為人身,把死者當作生者,故這種訴說所表達的感情比之一般的抒情,尤為感人,具有“如怨如慕,如泣如訴”的情境。
南鄉子原文賞析 2
歸夢寄吳檣。
水驛江程去路長。
想見芳洲初系纜,斜陽。
煙樹參差認武昌。
愁鬢點新霜。
曾是朝衣染御香。
重到故鄉交舊少,凄涼。
卻恐它鄉勝故鄉。
作者:
陸游(1125-1210)字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。紹興中應禮部試,為秦檜所黜。后孝宗即位,賜進士出身,曾任鎮江、隆興通判,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。他是南宋的大詩人,詞也很有成就。有《劍南詩稿》、《放翁詞》傳世。
注釋:
①吳:泛指南方。 檣:桅桿。泛指舟船。
②驛:古時傳送文書者休息、換馬的處所。這里泛指行程。
③霜:這里指白發。
賞析:
這首詞是陸游奉調入京、即將離開成都時的'作品。既寫出對故鄉的懷念,又流露了對成都的無限留戀。上片是想見歸途中的情景。水驛江程,芳洲系纜。斜陽夕照,煙樹參差。下片推想重返故鄉的境況。愁鬢點霜,故交零落,凄涼況味,反覺不如他鄉矣。心理刻畫,細致入微。全詞意境幽美,景色如畫。委婉清麗,含凄無限。
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:入手處僅寫舟行,已含有客中愁思。“料陽”二句秀逸入畫。繼言滿擬以還鄉之樂,償戀闕之懷,而門巷依然,故交零落,轉不若寂寞他鄉,尚無睹物懷人之感,乃透進一層寫法。
南鄉子原文賞析 3
原文:
南鄉子·自述
[宋代]蘇軾
涼簟碧紗廚。一枕清風晝睡馀。睡聽晚衙無一事,徐徐。讀盡床頭幾卷書。
搔首賦歸歟。自覺功名懶更疏。若問使君才與術,何如。占得人間一味愚。
譯文
簟席生涼,碧紗櫥帳,白日里閑眠醒來,枕邊輕風拂過。躺在床上聽聞向晚的衙門里沒什么公事,慢慢地,把床頭的幾卷書給看完了。
抓著腦袋吟誦起歸隱的詩句來,自己感到對功名利欲已經沒多少興趣。假如有人問起我的能耐如何,只不過是一個愚字罷了。
注釋
南鄉子:詞牌名。
自述:題目一作《和楊元素》。
簟(diàn):竹席。
碧:綠色。
紗廚:古人掛在床的木架子上,夏天用來避蚊蠅的紗帳。
一枕清風:是蘇軾非常喜歡用的意象。如“一枕清風值萬錢,無人肯買北窗眠。”
晚衙:古時官署治事.一日兩次坐衙。早晨坐衙稱“早衙”,晚間坐衙稱“晚衙”。
歸歟:即歸去。據《論語·公冶長》載,孔子在陳;的時候,曾發“歸歟”的感嘆。
懶更疏:即懶散,不耐拘束。
使君:太守,此系作者自指。作者當時任徐州太守。
占得:擁有。
一味:所有,全部。
賞析:
上片寫初秋的'黃昏,蘇軾在碧紗帳里一覺醒來,枕邊微涼的秋風也吹不盡濃濃的睡意,于是繼續躺在涼席之上,聽外面公堂一片寂靜,他知道這意味著今晚不用上堂處理公事了。這是一個清閑的黃昏。“一枕清風”是蘇軾比較喜歡用的一個詞組和意象,詩里多次用到。它把晚風吹拂下那種清爽而又舒暢的困意表達得淋漓盡致。“臥聽”二字表現出蘇軾起床的慵懶和悠閑,也說明他早就料到今天“無一事”的狀況了。這里實是反用古人之意,古人常用“晚衙”來嘆息公務繁忙,而蘇軾卻道“臥聽”“無一事”,一種超脫的感覺就上來了,于是他徐徐起身,半躺半靠著看起了床頭的書卷。這里一個“盡”字,再次把這種悠閑無止境放大,拉長。
下片開始議論,“歸歟”二字直接點明了議論的主題,也就是他心中追求功名與早日歸隱二者之間的矛盾。“自覺”句表面上是一種自嘲,說自己對功名日漸疏懶,但實際上卻是一種竊喜,竊喜自己終于能夠看破功名,心無掛礙了。正式由于這種無掛礙的心態,當別人問及“使君”的才學時,蘇軾才能通達、釋然而略帶自嘲地說自己是“占得人間一味愚”。言外之意,在他看來,是否有才學并不重要,但自己到現在才看破功名,這才是真的“一味愚”。整個下片議論,表面上看都是自嘲,在貶低自己,實際卻是在表達一種擺脫塵世功名束縛的愿望,同時也是在慶幸自己已經慢慢擺脫了這些束縛。
南鄉子原文賞析 4
原文:
諸將說封侯,短笛長歌獨倚樓。
萬事盡隨風雨去,休休,戲馬臺南金絡頭。
催酒莫遲留,酒味今秋似去秋。
花向老人頭上笑,羞羞,白發簪花不解愁。
譯文
在諸將都談論封侯之事的時候,我獨倚高樓,和著竹笛,放聲長歌。世事在風吹雨打中悄然而逝,劉裕在重陽登臨戲馬臺,與群臣宴會的盛景已一去不復返了。
快快暢飲不要留下,酒味醇香依舊。花在老人頭上羞笑,白發簪花不消解憂愁。
賞析:
原序:重陽日,宜州城樓宴集,即席作。
這首詞是作者的一首絕筆詞。詞中對自己一生經歷的風雨坎坷,表達了無限深沉的感慨,對功名富貴予以鄙棄,抒發了縱酒頹放、笑傲人世的曠達之情。
詞的開頭兩句就描繪了一組對立的形象:諸將在侃侃而談,議論立功封侯,而自己卻悄然獨立,和著笛聲,倚樓長歌。對比何等鮮明,大有“舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒”(《楚辭·漁父》)的意味。
在封建社會中,封侯顯貴歷來是人生追求的目標,但在作者眼中,這一切都只是夢幻一場,所以他此時只在一邊冷眼旁觀,沉醉在音樂之中。這一組對比用反差強烈的色調進行描繪,互為反襯,突出了詞人耿介孤高的形象。此詞借助笛聲與歌聲把我們帶入了一個悠長深遠的意境中,超然之情蘊含于這不言之中,自有一種韻外之致,味外之旨。“吹笛倚樓”用唐趙嘏《長安秋望》詩中的名句“殘星幾點雁橫塞,長笛一聲人倚樓”,正切本詞寫重九登高遠望之意。
“萬事盡隨風雨去,休休,戲馬臺南金絡頭。”一切的是非得失、升沉榮辱,都淹沒在時光流逝的`波濤中。“休休”,算了吧,還有什么可說呢!即使是象宋武帝劉裕在彭城戲馬臺歡宴重陽的盛會,也成為歷史的陳跡而一去不復返了。用“戲馬臺”之典正切重陽宴集之題,而“金絡頭”,用鮑照《結客少年場行》“驄馬金絡頭,錦帶佩吳鉤”,既切戲馬臺之馬,又照應開頭說封侯的“諸將”。作受受佛老思想的浸潤,人生觀中有著消極虛無的一面,隨著政治上的連遭打擊,這種思想時有流露。這里表現的就是這種思想感情,但更為含蓄深婉。
下片遂轉而為開朗達觀。詞人舉杯勸酒:“催酒莫遲留,酒味今秋似去秋”(一作“酒似今秋勝去秋”)。
過去的就讓它過去吧,還是開懷痛飲,莫辜負這大好秋光和杯中釀。以功名之虛無,對美酒之可愛,本于晉人張翰“使我有身后名,不如即時一杯酒”之語(見《世說新語·仕誕》)。古人詠重九,常由美酒而兼及黃花,作者沿用此法,卻又翻出新意。他運用擬人手法,借花自嘲。詞人老興勃發,插花于頭,而花卻笑他偌大年紀還要簪花自娛。其造語則是脫胎于蘇軾的兩句詩:“人老簪花不自羞,花應羞上老人頭。”(《吉祥寺賞牡丹》)詞人熱愛生活的不服老精神躍然紙上,他并不因處境的拂逆和年事的增高而消沉,相反覺得秋光和美酒都與去年不殊,表現出開朗豁達的胸襟。
這首詞“以詩為詞”的創作方法,從遣詞造句到意境格調都體現出詩的特點。這首詞不借助景物渲染,而直抒胸臆,風格豪放中有峭健。
南鄉子原文賞析 5
原文:
冰雪透香肌。
姑射仙人不似伊。
濯錦江頭新樣錦,非宜。
故著尋常淡薄衣。
暖日下重幃。
春睡香凝索起遲。
曼倩風流緣底事,當時。
愛被西真喚作兒。
譯文
香的皮肉透出冰雪晶瑩之色,就是藐姑射山的仙人也不如她美麗。成都出的新花樣的'蜀錦,不適合她。特地穿上日家常樸素衣服。
溫暖的日子放下層層帳幕。她睡著了,室內焚的香,煙氣不散,叫她起來,她很遲才起來。東方朔風格不同凡俗,為什么當時常被西真喚作“兒”呢?
注釋
⑴南鄉子:詞牌名,原唐教坊曲名。
⑵冰雪二句:典出《莊子·逍遙游》:“藐姑射之山,有神人居焉,肌膚若冰雪,綽約若處子。”這里在形容繼室王閏之的肌體外貌,有如住在遙遠的射姑神山上的仙子,她的肌膚有如冰雪一般潔白散發香氣,容態有如處女一般柔美輕盈可愛。不似伊:還趕不上你。伊,你。
⑶濯(zhuó)錦江:在今四川成都市郊,又名浣花溪或百花潭,是著名蜀錦的產地。《成都記》云:“濯錦江,秦相張儀所作,土人言此水濯錦則鮮明,他水則否。”非宜:不適宜。
⑷故著句:用張籍《倡女詞》句:“輕鬢叢梳闊掃眉,為嫌風日下樓稀。畫羅金縷難相稱,故著尋常淡薄衣。”此言王閏之勤儉樸素,平時只是穿著淡薄尋常的衣服。
⑸下重幃(wéi):放下層層的幕帳,表示清凈安睡。化用李商隱《無題》詩:“重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。”
⑹索:須,應,得。
⑺曼倩(qiàn)三句:曼倩是漢武帝時文人東方朔的字。在古代傳說中,東方朔是個仙人。西真曾稱東方朔為“鄰家小兒”。事見《漢武內傳》。這里是說王閏之超塵拔俗,仙姿翩翩。她生在四川青神縣,與東坡的故鄉眉山是鄰居。底事:這事。兒:對晚輩的昵稱。
賞析:
《年譜》、《紀年錄》、《總案》失載,朱本、龍本、鄒王本未編年。薛本推斷此詞是蘇軾為贊美繼室王閏之而寫的,然具體創作時間無可考,暫系于作于元祐六年(1091年)春。
南鄉子原文賞析 6
南鄉子
五代:馮延巳
細雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。
鸞鏡鴛衾兩斷腸¤
魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄幸不來門半掩,斜陽。
負你殘春淚幾行。
細雨泣秋風,金鳳花殘滿地紅。閑蹙黛眉慵不語,情緒。
寂寞相思知幾許¤
玉枕擁孤衾,挹恨還聞歲月深。簾卷曲房誰共醉,憔悴。
惆悵秦樓彈粉淚。
譯文及注釋
細雨濕流光,芳草年年與恨長。煙鎖鳳樓無限事,茫茫。鸞(luán)鏡鴛(yuān)衾(qīn)兩斷腸。
霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。鳳樓:傳說春秋時期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來一同飛升成仙。“鳳樓”由此而來,這里指女子的妝樓。鸞鏡:鏡子的別稱。傳說,用鏡子照鸞鳥,鸞鳥見影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著鴛鴦圖案的被子。
魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床。薄悻(xìng)不來門半掩,斜陽。負你殘春淚幾行。
夢魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢醒,只見楊花點點,飄滿繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。
魂夢:即“夢魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢中離開肉體,故稱“夢魂”。薄悻:對愛情不專一的男子,即薄情郎。負你殘春:辜負了春光。
譯文及注釋
譯文
霏霏細雨浸濕了光陰,芳草萋萋,年復一年,與離恨一起生長。鳳樓深深,多少情事如煙,封存在記憶之中。望著飾有鸞鳥圖案的銅鏡,繡著鴛鴦的錦被,思念往事,寸斷肝腸。
夢魂,信馬由韁,千里飄蕩,魂回夢醒,只見楊花點點,飄滿繡床。薄情負心的人呀,我半掩閨門,你卻遲遲不來,夕陽西下,眼看辜負了三春的良辰美景,灑下清淡的淚珠幾行。
注釋
南鄉子:詞牌名,又名《好離鄉》《蕉葉怨》,雙調五十六字,上下片各四平韻。
流光:光陰,或認為是雨后草葉上油亮的光彩。
鳳樓:傳說春秋時期,秦穆公為其女弄玉筑造鳳臺,弄玉與蕭史常于此吹簫,后來一同飛升成仙。“鳳樓”由此而來,這里指女子的妝樓。
鸞(luán)鏡:鏡子的別稱。傳說,用鏡子照鸞鳥,鸞鳥見影便翩翩起舞,所以把鏡子叫做鸞鏡。鴛衾:繡著鴛鴦圖案的被子。
魂夢:即“夢魂”,古人認為人有靈魂,能在睡夢中離開肉體,故稱“夢魂”。
薄悻(xìng):對愛情不專一的男子,即薄情郎。
負你殘春:辜負了春光。
創作背景
這首詞是作者早年的作品,具體創作時間不詳。自古文人就為春日和秋日悲傷的傳統,詞風接近花間派的馮延巳也不例外。在某個下著小雨的春日,作者頓生出“怨望”之情以及濃濃的.傷春之情,借著閨情在這首詞中抒發出來。
賞析
這是一首閨情詞,上片詠草起興,以芳草喻離恨,進而寫出女子鳳樓獨居的苦楚,下片先寫夢境,后寫女子所居的環境,進一步表現抒情主人公念遠的愁情。全詞語言明自雅麗,筆法離合自然。這首詞擺脫花間詞人對婦女容貌與服飾的描繪,而轉向人物內心感情的刻畫,在詞史上有一定影響。
“細雨濕流光”,雖則五字,卻道盡了初春的無限風光。細雨蒙蒙,灑落在春草葉上,留下滴滴水珠,微風吹過,泛起流光。“濕流光”意指主人公所度過的隨春雨而流逝的歲月也是那樣的冷澀惱人,正是“梧桐更兼細雨”“怎一個愁字了得”。“流光”一詞還將冷凄擾人的靜態煩悶與時光流逝的動態懼憂結合起來,冷寂獨處的日子往往感覺太慢,本希望快點度過,可是女人出于青春容顏易老的心理卻又希望時間慢慢流逝。而“流光”一詞又給人快速流去的感覺,如此矛盾糾結的心理集于此短短五個字中。在表現愛情相思苦悶的同時,還滲透著一種人生苦短的生命憂患意識。“芳草年年與恨長”也是以具象表現抽象的妙句,將無形的離恨比托于年年生、年年長的芳草,可感可觸,極形象地道出抒情主人公忍受長久離別的痛苦。
“煙鎖鳳樓無限事,茫茫”。一方面,它確切地描繪出了春天細雨綿綿之時。煙霧繚繞,茫茫一片的景象;另一方面,霧籠鳳樓,人如同被困鎖在無人知曉的地方,無限心事,茫茫無以傾訴。兩相對照,景情交融,給讀者的感染力就非常之深。
“鸞鏡鴛衾兩斷腸”。鸞鳳成雙,鴛鴦成對,“鸞鏡鴛衾兩斷腸”中的這個“兩”字既有兩兩成偶之物與自身形單影只的對比,也包含著兩對成雙之物對自身孤獨情懷的連續刺激,語意雙關,極有意蘊。
“魂夢任悠揚,睡起楊花滿繡床”。“魂夢任悠揚”,是對“煙鎖鳳樓”的反彈,禁錮在空閨中的少婦在夢中可以無拘無束,任情馳騁。可睡起所能看到的只是“楊花滿繡床”。“楊花滿繡床”與上句“魂夢任悠揚”相印相稱,一虛一實,互文見義。從這兩句所描述的情景看來,思婦魂牽夢縈的意中人杳不見蹤影。灑脫之余,更顯悲涼。
“薄悻不來門半掩,斜陽”。她半掩閨門,等待戀人的到來,可是從清晨等到紅日西斜,還未見蹤影,她忍不住罵了一聲“薄情郎”。愛之深,方恨之切。她口頭稱為“薄悻”,內心深處愛的深切。
“負你殘春淚幾行”。當無望中的盼望最終落空時,她便簌簌的落下淚來。詞人不說抒情主人公是為所思之人流淚,而說因辜負了三春的良辰美景而為春光灑淚。此為本詞又一出新的寫法,同時也是對抒情主人公心懷的一種委婉詩意的表達。
【南鄉子原文賞析】相關文章:
南鄉子原文賞析[精品]04-13
南鄉子原文賞析集合(14篇)04-13
南鄉子·為亡婦題照原文賞析02-27
《南鄉子·為亡婦題照》原文及賞析02-27
南鄉子·歸夢寄吳檣原文翻譯賞析12-18
南鄉子·自古帝王州原文、翻譯02-29
古意原文及賞析01-30
登樓原文及賞析02-26
紹興原文及賞析02-26