- 相關(guān)推薦
春宵自遣李商隱的古詩(shī)原文賞析及翻譯
在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家肯定對(duì)各類古詩(shī)都很熟悉吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。古詩(shī)的類型有很多,你都知道嗎?下面是小編為大家整理的春宵自遣李商隱的古詩(shī)原文賞析及翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

春宵自遣
唐代 李商隱
地勝遺塵事,身閑念歲華。
晚晴風(fēng)過竹,深夜月當(dāng)花。
石亂知泉咽,苔荒任徑斜。
陶然恃琴酒,忘卻在山家。
譯文
身處景物美好的地方,能使人忘卻紛擾的凡塵俗事;身心悠閑時(shí),便會(huì)記掛起四季的美好景物。
晴朗的夜空中,風(fēng)兒吹過竹林;深夜時(shí)分,清朗的月光映照在花兒上。
山泉在亂石中流淌,聲音幽咽。小路斜斜,上面布滿了苔蘚。
我無(wú)比暢快地寄情于琴韻酒興,忘記了自己身處深山人家。
注釋
勝:風(fēng)景優(yōu)美。遺:忘也。塵事:世俗交際之事。
歲華:年華,亦指美好景物。
當(dāng):對(duì),映照。
任:任憑。
陶然:舒暢快樂的樣子。恃:倚賴。
創(chuàng)作背景
唐武宗會(huì)昌四年(844年),詩(shī)人閑居永樂縣(今山西芮城),寫下這首詩(shī)以遣懷。
賞析
首聯(lián)“地勝遺塵事,身閑念歲華。”“遺”字極佳,與詩(shī)題“自遣”相互呼應(yīng),與下文中的“念”字形成掎角之勢(shì),暗寓詩(shī)人面對(duì)春秋代序,生發(fā)出遲暮之感的喟嘆。
頷聯(lián)與頸聯(lián)主要描寫春日的寧?kù)o之美。神秘的夜幕下,萬(wàn)籟俱寂的大自然寧?kù)o卻不死寂,它有泉聲、風(fēng)聲,亦有月光的流動(dòng),它與白日一樣蘊(yùn)含著無(wú)限的生機(jī)。“任”字有氣韻,一寫聽任自然之妙,二寫詩(shī)人的蕭散和閑適。
尾聯(lián)“陶然恃琴酒,忘卻在山家。”陶然幽居“恃琴酒”,可以暫時(shí)忘卻紅塵俗事。“忘卻在山家”,表面上看,詩(shī)人擺脫了世事紛亂,從而內(nèi)心從容、恬靜、舒適、安詳。
這首詩(shī)層次分明,圍繞詩(shī)題層層展開。詩(shī)中雖處處見隱者風(fēng)貌,然詩(shī)題中“自遣”二字卻暴露出詩(shī)人并非甘心情愿地置身紅塵之外,景物的幽靜更彰顯心境的蒼涼。竹影風(fēng)聲,月夜花香,幽泉潺潺,徑斜苔荒,在幽境與琴酒間頗有悠然自得之趣。但因“地勝”而暫忘“塵事”,因“琴酒”而“陶然”山家,這種“自遣”是所謂舉杯澆愁,并非真能超然物外。
藝術(shù)特色與表現(xiàn)手法
景情交融,以景襯情
全詩(shī)前六句皆寫景,從 “晚晴風(fēng)竹” 到 “深夜月花”,再到 “石亂泉咽”“苔荒徑斜”,勾勒出一幅清幽靜謐的春宵圖。這些景物看似閑適,實(shí)則暗藏孤寂 —— 清風(fēng)、明月、幽泉、荒徑,都烘托出詩(shī)人獨(dú)處的冷清,為后文 “遣懷” 做鋪墊。
對(duì)仗精工,煉字傳神
頷聯(lián) “晚晴風(fēng)過竹,深夜月當(dāng)花” 對(duì)仗工整:“晚晴” 對(duì) “深夜”(時(shí)間對(duì)舉),“風(fēng)過竹” 對(duì) “月當(dāng)花”(動(dòng)景對(duì)靜景),詞性、結(jié)構(gòu)一一對(duì)應(yīng),讀來(lái)朗朗上口。
頸聯(lián) “石亂知泉咽” 中 “咽” 字尤為精妙,將泉水?dāng)M人化,寫出泉水在亂石間流淌的細(xì)微聲響,生動(dòng)傳神;“苔荒任徑斜” 中 “任” 字,體現(xiàn)詩(shī)人隨遇而安的心境。
欲抑先揚(yáng),情感轉(zhuǎn)折
詩(shī)歌前兩句寫 “遺塵事” 的灑脫,中間四句寫春宵景物的清幽,看似詩(shī)人已超然物外;結(jié)尾兩句 “陶然恃琴酒,忘卻在天涯” 則筆鋒一轉(zhuǎn) ——“忘卻” 的背后,是 “身在天涯” 的無(wú)奈。詩(shī)人借琴酒排遣的,正是漂泊異鄉(xiāng)、仕途失意的苦悶,以 “樂景” 寫 “哀情”,情感更顯深沉。
主題情感與思想內(nèi)涵
核心情感
閑適與孤寂的矛盾:詩(shī)人身處清幽勝地,能暫時(shí)拋卻塵俗,享受春宵之景的寧?kù)o;但夜深人靜時(shí),又難掩獨(dú)處的孤寂與對(duì)年華流逝的感慨。
失意與遣懷的無(wú)奈:“忘卻在天涯” 并非真正的釋懷,而是詩(shī)人借琴酒自我安慰,暗含對(duì)仕途不順、漂泊異鄉(xiāng)的憤懣與無(wú)奈。
思想內(nèi)涵
這首詩(shī)通過春宵獨(dú)處的生活片段,展現(xiàn)了古代文人在失意時(shí)的復(fù)雜心境 —— 既渴望擺脫世俗煩擾,追求精神上的超脫;又難以真正放下現(xiàn)實(shí)的困頓,只能在琴酒中尋求片刻的慰藉。
高頻考點(diǎn)梳理
體裁判斷:考查本詩(shī)的七言律詩(shī)體裁,以及頷聯(lián)、頸聯(lián)的對(duì)仗特點(diǎn)。
煉字賞析:重點(diǎn)分析 “咽”“任” 二字的表達(dá)效果,體會(huì)煉字對(duì)意境營(yíng)造的作用。
情感分析:結(jié)合詩(shī)句,概括詩(shī)人在詩(shī)中蘊(yùn)含的孤寂、思鄉(xiāng)、仕途失意與自我排遣的復(fù)雜情感。
手法分析:考查景情交融“以樂景寫哀情” 的表現(xiàn)手法。
【春宵自遣李商隱的古詩(shī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
春宵原文翻譯以及賞析08-10
《春宵》蘇軾原文注釋翻譯賞析08-29
李商隱《春雨》原文翻譯賞析10-31
李商隱《風(fēng)雨》原文翻譯賞析08-20
李商隱日射原文翻譯及賞析10-26
李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22
李商隱無(wú)題原文翻譯及賞析05-18
蘇軾春宵翻譯及賞析10-30
李商隱嫦娥原文古詩(shī)賞析08-31